Ngày 24.4, Sở GTVT TP.Đà Nẵng cho biết đã phối hợp Ban quản lý dự án và các đơn vị liên quan khẩn trương chỉnh sửa bảng chỉ đường bị sai chính tả tiếng Anh trên QL1.
Trước đó, người dân đăng tải trên mạng xã hội Facebook thắc mắc về việc bảng chỉ đường trên QL1 đoạn qua xã Hòa Phước, H.Hòa Vang (TP.Đà Nẵng) bị sai chính tả.
Cụ thể, bảng chỉ đường này sử dụng tiếng Anh, chỉ dẫn hướng đi "Trung tâm hành chính H.Hòa Vang" bằng tiếng Anh là "Hoa Vang Dictrict Aministrative Center" bị sai chính tả (đúng là "District Administrative").
Chỉ dẫn hướng đi danh thắng Ngũ Hành Sơn bằng tiếng Anh "The Marble Mountians Landscape" cũng bị sai chính tả (đúng là "Mountains").
Theo biên bản bàn giao gói thầu NCB/3.5 xây dựng đường Hòa Phước - Hòa Khương, dự án Phát triển bền vững TP.Đà Nẵng lập ngày 1.12.2019, bảng chỉ đường nêu trên nằm trên QL1, tại nút giao thông giao với đường Hòa Phước - Hòa Khương (Km 939+561 xã Hòa Phước).
Đơn vị thi công là Tổng công ty Xây dựng Bạch Đằng - CTCP, bàn giao cho Cục quản lý Đường bộ 3, Chi cục quản lý Đường bộ 3.1 để quản lý. Công ty TNHH MTV Ceco 545 Bot là đơn vị khai thác, sử dụng.
Ban quản lý dự án đầu tư cơ sở hạ tầng ưu tiên TP.Đà Nẵng có trách nhiệm bảo hành, Công ty TNHH MTV Ceco 545 có trách nhiệm duy tu, bảo dưỡng công trình từ khi hết hạn bảo hành.
Trước việc bảng chỉ đường sai chính tả tiếng Anh, Sở GTVT TP.Đà Nẵng đã chỉ đạo Trung tâm Quản lý hạ tầng giao thông TP.Đà Nẵng phối hợp Công ty CP Cầu đường Đà Nẵng khẩn trương chỉnh sửa.
Bình luận (0)