Công nghệ GNMT được áp dụng khi người dùng tiến hành thực hiện các bản dịch tiếng Hin-ddi, tiếng Nga và tiếng Việt trong ứng dụng Google Translate. Google cho biết, những thay đổi trong công nghệ máy dịch dựa trên cụm từ sẽ cho kết quả bản dịch tự nhiên hơn và chất lượng cao hơn.
Được biết, Google đã áp dụng phương pháp dịch thuật mới để dịch từ tiếng Anh sang tiếng Trung Quốc trong tháng 9.2016, sau đó đến lượt tiếng Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha, Pháp, Đức, Thổ Nhĩ Kỳ, Trung Quốc, Nhật Bản và Hàn Quốc vào tháng 11. Ba ngôn ngữ mới được bổ sung có thể làm việc trên Google Translate cho Android, iOS và web, cũng như Google Search và ứng dụng Google. Nó xuất hiện bên cạnh bản dịch trang web trong trình duyệt Chrome của Google.
Trong bài đăng trên blog của Google, người đứng đầu sản phẩm Google Translate - Barak Turovsky - cho biết công nghệ GNMT của hãng sẽ mở rộng thêm nhiều ngôn ngữ mới trong vài tuần tới. Công ty cam kết trong tương lai sẽ triển khai công nghệ dịch thuật mới cho tất cả 103 ngôn ngữ mà Google Translate đang hỗ trợ.
GNMT đòi hỏi phải có mạng nơ-ron nhân tạo riêng, mà trong trường hợp của Google công ty sử dụng mô hình dịch thuật long short-term memory recurrent neural networks (LSTM-RNNs), nơi bên trong đó có thể quyết định thông tin nào cần lưu lại và thông tin nào cần xóa đi, giúp lưu trữ các thông tin dài hạn hơn.
Google đã áp dụng phương pháp này cho trí thông minh nhân tạo (AI) để tạo công cụ trả lời tin nhắn Smart Replies trong các sản phẩm khác nhau, cho phép nó có thể nhận biết sự vật và con người trong hình ảnh, thậm chí giúp cho các trung tâm dữ liệu hoạt động hiệu quả hơn.
Bình luận (0)