Giải thưởng do Trung tâm hy vọng cho người lao động nhập cư, một tổ chức phi chính phủ tại Seoul, trao vào ngày 21.10.
Sang Hàn Quốc năm 2008, sau khi lấy chồng, chị Ngoc dành ra 2 năm đầu tiên để học tiếng Hàn. Năm 2012, chị bắt đầu làm phiên dịch cho người lao động nhập cư tại Trung tâm dịch thuật Link. Hiện chị Ngoc tư vấn và thông dịch các vấn đề lao động, sức khỏe và định cư cho 3.000 - 4.000 người Việt mỗi năm tại Trung tâm công dân nước ngoài ở thành phố Busan.
Trung tâm Hy vọng cho Người lao động nhập cư |
Năm 2016, chị Ngoc phiên dịch cho một nhóm ngư dân Việt Nam bị tạm giữ để điều tra do bị cáo buộc giết thuyền trưởng trên tàu cá. Sau nhiều lần trao đổi qua điện thoại, thư từ và thậm chí đến nhà tù ở Busan, chị Ngoc đã cung cấp bản dịch cặn kẽ và chi tiết cho các luật sư để giúp bào chữa cho các ngư dân.
Phiên dịch viên này chia sẻ chị rất may mắn khi có thể học tiếng Hàn, nhưng rất nhiều lao động nhập cư lại không có cơ hội đó. “Những người đồng hương này chỉ có một mình khi gặp vấn đề hoặc ốm đau, vì vậy tôi muốn giúp họ bằng mọi cách có thể”, The Korea Times dẫn lời chị Ngoc chia sẻ.
Bình luận (0)