Cuốn sách viết trong bối cảnh dịch SARS xuất hiện ở VN, một loạt bệnh viện đã bị đặt trong vùng cách ly. Nhờ nỗ lực của các cơ quan y tế, sự tận tâm, thậm chí là hy sinh tính mạng của các bác sĩ và cán bộ y tế mà nạn dịch được kiểm soát kịp thời. Trong đó, có vị giáo sư người Ý Carlo Urbani, chuyên gia về dịch tễ của Tổ chức Y tế thế giới tại Hà Nội. Bác sĩ Carlo đã cùng các đồng nghiệp lao vào chiến dịch kiểm soát bệnh, chính ông là người đầu tiên tìm ra tác nhân gây bệnh và đặt tên là Hội chứng hô hấp cấp tính nặng (Severe acute respiratory syndrome - SARS). Căn bệnh xuất phát ở khu vực Viễn Đông của các nước Đông Á, sau đó lây sang miền nam Trung Quốc rồi lan xuống VN vào khoảng cuối năm 2002, đầu 2003 khiến tổng cộng 8.096 người nhiễm bệnh và 774 người chết.
Chính bác sĩ Carlo Urbani đã nhiễm phải hội chứng này và sau đó qua đời ngày 29.3.2003 tại một bệnh viện ở Bangkok (Thái Lan). Sau khi ông qua đời, để tưởng nhớ ông, Trường đại học Y Dược Huế đã phối hợp với Đại học Sassari (Ý) thông qua Bộ Ngoại giao Ý thực hiện dự án xây dựng Trung tâm Carlo Urbani tại TP.Huế. Dự án nhằm nâng cao năng lực đào tạo, nghiên cứu và điều trị bệnh nhiễm trùng hô hấp cấp tính ở miền Trung của VN. Ông cũng hiện diện trong cuốn sách của Lorenzo Angeloni.
Cơn ác mộng của dịch SARS, dù diễn ra không lâu, cũng đã kịp khiến cả thế giới lo lắng và gây ra một loạt hậu quả kinh tế - xã hội nghiêm trọng. Tiểu thuyết Vùng cách ly đưa người đọc vào bên trong Bệnh viện Việt Pháp (Hà Nội) cùng với những số phận đầy lo âu trong những ngày tháng căng thẳng đó, rồi mở rộng đến những vùng đất khác, số phận khác, vấn đề khác... Để rồi cùng khám phá rằng mỗi cuộc đời đều chịu một sự cách ly, đều luôn chờ đợi một điều gì đó sẽ xảy ra. Rằng trong mỗi con người đều có một đốm lửa thiện, dù đôi khi chỉ le lói nhưng chờ đến một thời điểm, một hoàn cảnh, một ngưỡng chín muồi của lương tâm lại bùng lên.
Giới thiệu về cuốn sách, Giáo sư ngôn ngữ học Marcello Silvestrini (Đại học Perugia, Ý) nhận xét: “Trong tiểu thuyết, người đọc cảm nhận được một tình cảm đặc biệt và một nỗi nhớ hướng về mảnh đất mà tác giả đã coi như một phần của mình, VN”.
Sách do NXB Lao Động cấp phép xuất bản theo hợp đồng bản quyền ký kết giữa tác giả và Thái Hà Books, bản tiếng Việt do Trần Hồng Hạnh dịch, in tháng 4.2017.
Tác giả sẽ có buổi giao lưu với bạn đọc tại Đường sách TP.HCM vào sáng 9.5.
Bình luận (0)