Mười năm nhất phẩm ôn như ngôn đạt quán quân phòng vé Trung Quốc ngày Valentine vừa qua nhưng bị chê là rác phẩm |
poster phim |
Mười năm nhất phẩm ôn như ngôn chuyển thể từ tiểu thuyết cùng tên (hoặc còn gọi Mười năm thương nhớ) của tác giả Thư Hải Thương Sinh. Tác phẩm xoay quanh chuyện tình sóng gió từ thời niên thiếu đến lúc trưởng thành của Ngôn Hi (Đinh Vũ Hề) và Ôn Hoành (Nhậm Mẫn). Trước khi đến với khán giả đúng dịp Valentine 14.2 năm nay, phim điện ảnh Trung Quốc này đã nhận được nhiều sự quan tâm nhờ những video nhá hàng các tình tiết đẫm nước mắt, cảnh quay đẹp, lời thoại ấn tượng…
Tuy nhiên, đến lúc công chiếu, Mười năm nhất phẩm ôn như ngôn khiến khán giả bàng hoàng vì chất lượng quá tệ. Chưa đầy 24 giờ đầu tiên sau khi ra mắt, phim đã “gây bão” khắp các mạng xã hội và diễn đàn phim ảnh bằng hàng loạt lời chê bai kịch liệt. Thậm chí, những bài đăng chỉ trích Mười năm nhất phẩm ôn như ngôn cũng chiếm top từ khóa trên các phương tiện truyền thông Trung Quốc.
Bộ phim có quá nhiều điểm yếu về khâu kịch bản, bối cảnh, diễn xuất... |
poster phim |
Tại trang đánh giá Douban, Mười năm nhất phẩm ôn như ngôn khởi đầu với 2,9/10 điểm và khoảng 70% lượt đánh giá 1 sao, hơn 20% lượt đánh giá 2 sao. Tính đến trưa 16.2, điểm số của Mười năm nhất phẩm ôn như ngôn giảm còn 2,8 và tiếp tục có xu hướng tụt dần, tỷ lệ nghịch với lượng bình luận mắng chửi bộ phim. Một khán giả chia sẻ về trải nghiệm khi xem Mười năm nhất phẩm ôn như ngôn vào ngày lễ Tình nhân: “Khi xem trong rạp, các cặp đôi bên cạnh tôi không hề ôm hôn nhau mà đều bỏ chạy trong vòng nửa tiếng đầu tiên kể từ lúc phim chiếu”.
“Phim thật sự xấu hổ đến mức tôi phải bật cười thành tiếng. Tôi đếm được có tới 5 biên kịch trong phần phụ đề kết thúc. Phim này cũng giống như đội tuyển bóng đá nam Trung Quốc, họ không thể giành chiến thắng ngay cả khi có tất cả các cầu thủ cần thiết”, “Phim bi nhưng tôi lại nghe thấy rất nhiều tiếng cười trong rạp”, “Xứng đáng là phim đáng sợ nhất năm”, “Quá thảm họa rồi”… là những bình luận mỉa mai Mười năm nhất phẩm ôn như ngôn trên Douban.
Phim bị nhận xét nội dung lỗi thời và quay như MV |
poster phim |
Hầu hết khán giả sau khi xem Mười năm nhất phẩm ôn như ngôn đều đánh giá phim quá khác biệt so với nguyên tác tiểu thuyết, nội dung gây ức chế, tuyến tình cảm diễn ra phi lý, bối cảnh được dựng qua loa, biên tập ẩu… Lùm xùm tiểu thuyết gốc từng bị tố đạo nhái cũng trở thành chủ đề bàn luận. “Đúng là không nên kỳ vọng gì từ một bộ phim chuyển thể từ tiểu thuyết sao chép chất xám người khác”, một dân mạng cho hay.
Bên cạnh đó, người xem còn “ném đá” diễn xuất của hai ngôi sao trẻ Đinh Vũ Hề và Nhậm Mẫn trong Mười năm nhất phẩm ôn như ngôn rất gượng gạo, cách đọc thoại như trả bài, chỉ biết khóc lóc không cảm xúc…
Tác phẩm cũng đang là tâm điểm hứng chịu rất nhiều "gạch đá" trên Weibo |
poster phim |
Theo Sohu, doanh thu Mười năm nhất phẩm ôn như ngôn đạt 146 triệu nhân dân tệ (524 tỉ đồng) trong ngày đầu tiên công chiếu, đứng đầu phòng vé lễ Tình nhân. Song, sang đến ngày thứ 2, bộ phim chỉ còn “cá kiếm” được 13 triệu nhân dân tệ (46 tỉ đồng), giảm hơn 90% so với ngày đầu. Đáng chú ý, nhiều người xem bày tỏ nỗi tiếc tiền và cảm thấy phí thời gian sau khi ra rạp ủng hộ Mười năm nhất phẩm ôn như ngôn.
Bình luận (0)